Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعْتَدِل الْقَدّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُعْتَدِل الْقَدّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In short, even our “moderate” estimate may significantlyunderestimate the cost of America’s involvement in Iraq.
    هذا يعني باختصار أن حتى تقديراتنا "المعتدلة" قد تكون أقلكثيراً من التكاليف الحقيقية لتورط أميركا في العراق.
  • There are also signs that some moderate members may be considering joining the political transition process, if the Transitional Government were to take measures to prevent political persecution.
    وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
  • The international community considers that the challenge now is to support the return of “moderates” among the pro-integration forces, albeit, as a senior UNTAET official noted, “moderates …who may have blood on their hands”.
    ويرى المجتمع الدولي أن التحدي القائم الآن هو دعم عودة "المعتدلين" من القوات المناصرة للاندماج، ولو كانوا "معتدلين قد تكون أياديهم ملطخة بالدماء" حسب ما لاحظ ضابط سام في قوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
  • If this may have undermined the constitutional coherence of national law, it has been counterbalanced by the contextual responsiveness and functionality of the emerging (moderate) pluralism.
    وإذا كان من المحتمل أن يكون ذلك قد قوض الاتساق الدستوري للقانون الوطني، فإن التجاوب السياقي ووظيفة التعددية (المعتدلة) الناشئة قد صححا هذا الاختلال.
  • Yes, the US might enter a small recession – the odds areroughly 50-50 of that happening.
    فمن المحتمل إلى حد كبير أن تدخل الولايات المتحدة في حالة منالكساد المعتدل ـ قد تكون احتمالات حدوث هذا من عدمهمتساوية.
  • Second, the continued downward trend in local currency track amounts, although they had moderated substantially more recently, could reach a point at which action was required.
    وثانيهما تواصُل انخفاض مبالغ نهج العملة المحلية، وإن بوتيرة معتدلة، الأمر الذي قد يصل إلى نقطة قد تقتضي اتخاذ إجراءات.
  • Although the decline in the area of temperate forest has been reversed, with an annual increase of 30,000 km2 between 1990 and 2005, deforestation in the tropics continued at an annual rate of 130,000 km2 during the same period.
    ومع أن التدنّي في مساحة الغابات المعتدلة قد انحسر، بحيث بلغت الزيادة السنوية 000 30 كيلومتر مربع خلال الفترة ما بين عام 1990 وعام 2005 ، فقد استمرّت إزالة الغابات في المناطق الاستوائية بمعدّل سنوي بلغ 000 130 كيلومتر مربع أثناء الفترة نفسها.
  • Whereas, on average, such effects may be modest, in some sectors, particularly in pollution-intensive industries, compliance costs can be significant.
    وفي حين أن هذه الآثار قد تكون معتدلة على وجه العموم، في بعض القطاعات، وخصوصاً الصناعات الكثيفة التلويث، فقد تكون تكاليف الامتثال كبيرة(43).
  • They should also take into account empirical evidence showing that stable moderate inflation may have no adverse macroeconomic consequences, and that the obsession with very low inflation can be bad for the poor because it is associated with slow growth, high unemployment and high interest rates for long periods.
    وينبغي أيضا أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان القرينة الوضعية التي تبين أن التضخم المعتدل المستقر قد لا يرتب آثارا ضارة على الاقتصاد الكلي، وأن الهوس بتحقيق معدل تضخم منخفض للغاية، يمكن أن يكون ضارا بالفقراء لأنه يرتبط ببطء النمو وارتفاع البطالة وارتفاع أسعار الفائدة لفترات طويلة.
  • A 2008 United Nations Statistics Division source indicated that the proportion of children under 5 moderately or severely underweight in 2004 was 23.4 per cent.
    وفي 2008، أوضح مصدر من الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن نسبة الأطفال دون الخامسة ممن يعاني من الهزال المعتدل أو الحاد كانت قد بلغت 23.4 في المائة في عام 2004(122).